HOUSE OF REPRESENTATIVES |
H.B. NO. |
2491 |
THIRTY-FIRST LEGISLATURE, 2022 |
H.D. 2 |
|
STATE OF HAWAII |
|
|
|
|
|
|
||
|
A BILL FOR AN ACT
RELATING TO THE HAWAIIAN LANGUAGE.
BE IT ENACTED BY THE LEGISLATURE OF THE STATE OF HAWAII:
SECTION 1. The legislature finds that the Hawaiian language is Hawai‘i's indigenous and first language, as well as the original language of Hawai‘i's executive, judicial, and legislative branches. During his reign, King Kamehameha III famously declared, "He aupuni palapala ko‘u", or "Mine is the kingdom of education", in reference to the high literacy rate in the Kingdom of Hawai‘i. This level of literacy continued into the 1900s, as 95.3 per cent of Native Hawaiians were literate, according to the 1910 United States Census. However, due to a myriad of political, economic, and social pressures, the Hawaiian language was materially marginalized, leading to its atrophy and eventual formal and practical exclusion from public and civic spaces. Nevertheless, due to the Hawaiian language community's efforts and resilience, the existence of the Hawaiian language has been maintained and its vitality restored for future generations.
The legislature recognizes that Hawaiian language practitioners generally employ two written orthographies, namely unmarked language and marked language. The unmarked orthography was the first writing system of Hawaiian language. The marked orthography, which includes the kahakō and ‘okina, was created as a means to help learners of Hawaiian language determine when to elongate a vowel or where to insert a glottal stop. The intent of this measure is not to claim the superiority of one version of orthography over the other, or to invalidate communities with an unbroken lineage of Hawaiian speakers who do not follow contemporary Hawaiian writing or structures, as communities such as these are vital to Native Hawaiian culture and the State as a whole. Rather, the intent of this measure is to establish a standard for the spelling and punctuation of Hawaiian names and words when they appear in letterheads created by state and county agencies for the purposes of consistency and uniformity.
Additionally, the intent of this Act
is not to require that legislative bills and other official documents be
written in Hawaiian as well as English; rather, if letterheads prepared by or
for state or county agencies or officials contain Hawaiian names and words,
this Act only requires that the Hawaiian names and words be written in a consistent
manner. This measure further clarifies
that Hawaiian spelling not in conformance with the standards established by this
measure will not invalidate an official document, nor will it allow a cause of
action to arise. Finally, this measure intends
that consistent spelling and punctuation of Hawaiian names and words be used
only for the letterheads of certain designated state officials created on or
after January 1, 2023, or when there is a need to reprint or revise existing
letterheads of certain designated state officials.
Accordingly, the purpose of this Act is to require:
(1) All letterheads of the State and counties that include Hawaiian names and words to include Hawaiian names, words, spelling, and punctuation consistent with certain references;
(2) Official letterhead stationery and websites of designated state officials to include the Hawaiian translation of the office's or department's name; and
(3) The University of Hawaii to compile a full list of all dialects and other variations of the Hawaiian language currently in use.
SECTION 2. Section 1-13.5, Hawaii Revised Statutes, is amended to read as follows:
"[[]§1-13.5[]] Hawaiian language; spelling. (a) [Macrons and glottal stops] Kahakō
and ‘okina
may be used in the spelling of words or terms in the Hawaiian language in
documents prepared by or for state or county agencies or officials.
(b)
Effective January 1, 2023, all letterheads
prepared by or for state or county agencies or officials, to the extent that the
letterheads contain Hawaiian language names or words, those Hawaiian names and words
shall be used consistently and the Hawaiian spelling and punctuation shall also
be consistent, including kahakō and ‘okina
that punctuate the name or word to which they relate, except for letterheads specifically
designed for the benefit of native speakers of Hawaiian; provided that any
revision to conform any letterhead existing before January 1, 2023, to the
requirements of this section may be implemented when the letterhead requires
replacement or reprinting or otherwise requires revision; provided further that
any document submitted to state or county agencies or officials by members of the
general public shall not require the use of kahakō
or ‘okina.
(c)
Any rule, order, policy, or other act,
official or otherwise, that prohibits or discourages the use of [these
symbols] kahakō and ‘okina
or consistent Hawaiian names and words, as provided by this section,
shall be void.
(d) For the purposes of consistency, Hawaiian names and words used in letterhead subject to subsection (b) shall be printed in conformance with:
(1) "Hawaiian Dictionary: Hawaiian-English, English-Hawaiian", by Mary
Kawena Pukui and Samuel H. Elbert, University of Hawai‘i
Press, copyright 1986;
(2) "Māmaka Kaiao: A Modern Hawaiian Vocabulary", developed by the Kōmike Hua‘ōlelo, the Hawaiian Lexicon Committee;
(3) "Place Names of Hawaii",
by Mary Kawena Pukui, Samuel H. Elbert, and Esther T. Mookini, University of
Hawai‘i Press, copyright 1974, as
revised and expanded in 1976;
(4) Any other commonly used Hawaiian-language
dictionary, including dictionaries that account for the unique characteristics of
the Ni‘ihau dialect and other Hawaiian
dialects; provided that this dictionary shall only be used to determine consistency
in any letterhead that is intended for use specifically in a community where a unique
dialect is commonly used; or
(5) Consultations from members of the Hawaiian-speaking
language community, including individuals who are fluent in the Ni‘ihau
dialect and other Hawaiian dialects; provided that this reference shall only be
used to determine consistency in any letterhead that is intended for use specifically
in a community where a unique dialect is commonly used.
(e) Any Hawaiian names and words that are spelled or punctuated inconsistently with subsection (d) within a letterhead subject to subsection (b) shall not be deemed to invalidate the document or render it unenforceable. No cause of action shall arise against the State, any county, or any state or county agency, official, or employee for any Hawaiian names and words that are spelled or punctuated inconsistently with subsection (d).
(f)
For the purpose of this section, "native
speakers" are speakers of the Hawaiian language who come from an unbroken lineage
of primary speakers of the Hawaiian language."
SECTION 3. Section 5-6.5, Hawaii Revised Statutes, is amended to read as follows:
"[[]§5-6.5[]] State language. (a) The Hawaiian language is the native
language of Hawaii and may be used on all emblems and symbols representative of
the State[,] and its departments, agencies, and political
subdivisions.
(b)
The governor, lieutenant governor, state
legislators, and heads of the principal departments shall prominently display a
Hawaiian translation of the name of their respective office or department at least
once on the main page of their official website and in the letterhead of their stationery.
The University of Hawai‘i
Ka Haka ‘Ula o Ke‘elikōlani
or Kawaihuelani Center for Hawaiian Language may consult with each office or department
before implementing the translation on the appropriate use of the Hawaiian language
and its spelling. The University of Hawai‘i
shall consult with native speakers to determine the appropriate use of the Hawaiian
language and its spelling in translations.
(c) This section shall not be construed to require that the full text of legislative bills and other official documents be written in Hawaiian.
(d) For the purpose of this section, "native speakers" are speakers of the Hawaiian language who come from an unbroken lineage of primary speakers of the Hawaiian language."
SECTION 4. The University of Hawai‘i shall compile a full list of all dialects and other variations in the Hawaiian language currently in use and shall submit a report of its findings to the legislature no later than twenty days prior to the convening of the regular session of 2023.
SECTION 5. Statutory material to be repealed is bracketed and stricken. New statutory material is underscored.
SECTION 6. This Act shall take effect on July 1, 2044.
Report Title:
Hawaiian Language; Official Websites; Letterhead; Translation; University of Hawaii
Description:
Requires all letterheads of the State and counties to include consistent Hawaiian names, spelling, and punctuation. Requires certain state officials to prominently display a Hawaiian language translation of the name of their respective office or department at least once on the main page of their official website and in the letterhead of their stationery. Requires UH to compile a full list of all dialects and other variations in the Hawaiian language currently in use and submit a report of its findings to the legislature. Effective 7/1/2044. (HD2)
The summary description
of legislation appearing on this page is for informational purposes only and is
not legislation or evidence of legislative intent.