HOUSE OF REPRESENTATIVES

H.B. NO.

2491

THIRTY-FIRST LEGISLATURE, 2022

H.D. 2

STATE OF HAWAII

 

 

 

 

 

 

A BILL FOR AN ACT

 

 

RELATING TO THE HAWAIIAN LANGUAGE.

 

 

BE IT ENACTED BY THE LEGISLATURE OF THE STATE OF HAWAII:

 


     SECTION 1.  The legislature finds that the Hawaiian language is Hawaii's indigenous and first language, as well as the original language of Hawaii's executive, judicial, and legislative branches.  During his reign, King Kamehameha III famously declared, "He aupuni palapala kou", or "Mine is the kingdom of education", in reference to the high literacy rate in the Kingdom of Hawaii.  This level of literacy continued into the 1900s, as 95.3 per cent of Native Hawaiians were literate, according to the 1910 United States Census.  However, due to a myriad of political, economic, and social pressures, the Hawaiian language was materially marginalized, leading to its atrophy and eventual formal and practical exclusion from public and civic spaces.  Nevertheless, due to the Hawaiian language community's efforts and resilience, the existence of the Hawaiian language has been maintained and its vitality restored for future generations.

     The legislature recognizes that Hawaiian language practitioners generally employ two written orthographies, namely unmarked language and marked language.  The unmarked orthography was the first writing system of Hawaiian language.  The marked orthography, which includes the kahakō and okina, was created as a means to help learners of Hawaiian language determine when to elongate a vowel or where to insert a glottal stop.  The intent of this measure is not to claim the superiority of one version of orthography over the other, or to invalidate communities with an unbroken lineage of Hawaiian speakers who do not follow contemporary Hawaiian writing or structures, as communities such as these are vital to Native Hawaiian culture and the State as a whole.  Rather, the intent of this measure is to establish a standard for the spelling and punctuation of Hawaiian names and words when they appear in letterheads created by state and county agencies for the purposes of consistency and uniformity.

     Additionally, the intent of this Act is not to require that legislative bills and other official documents be written in Hawaiian as well as English; rather, if letterheads prepared by or for state or county agencies or officials contain Hawaiian names and words, this Act only requires that the Hawaiian names and words be written in a consistent manner.  This measure further clarifies that Hawaiian spelling not in conformance with the standards established by this measure will not invalidate an official document, nor will it allow a cause of action to arise.  Finally, this measure intends that consistent spelling and punctuation of Hawaiian names and words be used only for the letterheads of certain designated state officials created on or after January 1, 2023, or when there is a need to reprint or revise existing letterheads of certain designated state officials.

     Accordingly, the purpose of this Act is to require:

     (1)  All letterheads of the State and counties that include Hawaiian names and words to include Hawaiian names, words, spelling, and punctuation consistent with certain references;

     (2)  Official letterhead stationery and websites of designated state officials to include the Hawaiian translation of the office's or department's name; and

     (3)  The University of Hawaii to compile a full list of all dialects and other variations of the Hawaiian language currently in use.

     SECTION 2.  Section 1-13.5, Hawaii Revised Statutes, is amended to read as follows:

     "[[]§1-13.5[]]  Hawaiian language; spelling.  (a)  [Macrons and glottal stops] Kahakō and okina may be used in the spelling of words or terms in the Hawaiian language in documents prepared by or for state or county agencies or officials.

     (b)  Effective January 1, 2023, all letterheads prepared by or for state or county agencies or officials, to the extent that the letterheads contain Hawaiian language names or words, those Hawaiian names and words shall be used consistently and the Hawaiian spelling and punctuation shall also be consistent, including kahakō and okina that punctuate the name or word to which they relate, except for letterheads specifically designed for the benefit of native speakers of Hawaiian; provided that any revision to conform any letterhead existing before January 1, 2023, to the requirements of this section may be implemented when the letterhead requires replacement or reprinting or otherwise requires revision; provided further that any document submitted to state or county agencies or officials by members of the general public shall not require the use of kahakō or okina.

     (c)  Any rule, order, policy, or other act, official or otherwise, that prohibits or discourages the use of [these symbols] kahakō and okina or consistent Hawaiian names and words, as provided by this section, shall be void.

     (d)  For the purposes of consistency, Hawaiian names and words used in letterhead subject to subsection (b) shall be printed in conformance with:

     (1)  "Hawaiian Dictionary:  Hawaiian-English, English-Hawaiian", by Mary Kawena Pukui and Samuel H. Elbert, University of Hawaii Press, copyright 1986;

     (2)  "Māmaka Kaiao:  A Modern Hawaiian Vocabulary", developed by the Kōmike Huaōlelo, the Hawaiian Lexicon Committee;

     (3)  "Place Names of Hawaii", by Mary Kawena Pukui, Samuel H. Elbert, and Esther T. Mookini, University of Hawaii Press, copyright 1974, as revised and expanded in 1976;

     (4)  Any other commonly used Hawaiian-language dictionary, including dictionaries that account for the unique characteristics of the Niihau dialect and other Hawaiian dialects; provided that this dictionary shall only be used to determine consistency in any letterhead that is intended for use specifically in a community where a unique dialect is commonly used; or

     (5)  Consultations from members of the Hawaiian-speaking language community, including individuals who are fluent in the Niihau dialect and other Hawaiian dialects; provided that this reference shall only be used to determine consistency in any letterhead that is intended for use specifically in a community where a unique dialect is commonly used.

     (e)  Any Hawaiian names and words that are spelled or punctuated inconsistently with subsection (d) within a letterhead subject to subsection (b) shall not be deemed to invalidate the document or render it unenforceable.  No cause of action shall arise against the State, any county, or any state or county agency, official, or employee for any Hawaiian names and words that are spelled or punctuated inconsistently with subsection (d).

     (f)  For the purpose of this section, "native speakers" are speakers of the Hawaiian language who come from an unbroken lineage of primary speakers of the Hawaiian language."

     SECTION 3.  Section 5-6.5, Hawaii Revised Statutes, is amended to read as follows:

     "[[]§5-6.5[]]  State language.  (a)  The Hawaiian language is the native language of Hawaii and may be used on all emblems and symbols representative of the State[,] and its departments, agencies, and political subdivisions.

     (b)  The governor, lieutenant governor, state legislators, and heads of the principal departments shall prominently display a Hawaiian translation of the name of their respective office or department at least once on the main page of their official website and in the letterhead of their stationery.  The University of Hawaii Ka Haka Ula o Keelikōlani or Kawaihuelani Center for Hawaiian Language may consult with each office or department before implementing the translation on the appropriate use of the Hawaiian language and its spelling.  The University of Hawaii shall consult with native speakers to determine the appropriate use of the Hawaiian language and its spelling in translations.

     (c)  This section shall not be construed to require that the full text of legislative bills and other official documents be written in Hawaiian.

     (d)  For the purpose of this section, "native speakers" are speakers of the Hawaiian language who come from an unbroken lineage of primary speakers of the Hawaiian language."

     SECTION 4.  The University of Hawaii shall compile a full list of all dialects and other variations in the Hawaiian language currently in use and shall submit a report of its findings to the legislature no later than twenty days prior to the convening of the regular session of 2023.

     SECTION 5.  Statutory material to be repealed is bracketed and stricken.  New statutory material is underscored.

     SECTION 6.  This Act shall take effect on July 1, 2044.

 



 

Report Title:

Hawaiian Language; Official Websites; Letterhead; Translation; University of Hawaii

 

Description:

Requires all letterheads of the State and counties to include consistent Hawaiian names, spelling, and punctuation.  Requires certain state officials to prominently display a Hawaiian language translation of the name of their respective office or department at least once on the main page of their official website and in the letterhead of their stationery.  Requires UH to compile a full list of all dialects and other variations in the Hawaiian language currently in use and submit a report of its findings to the legislature.  Effective 7/1/2044.  (HD2)

 

 

 

The summary description of legislation appearing on this page is for informational purposes only and is not legislation or evidence of legislative intent.